sobota, 7 września 2013

(1) Dziedzictwo mów omawiających porządek postępowania



Po siangsiuńsku:
Rkatha, wwaraakethadaawaathee thoje deciu sielźi tantra dadotći
(rkatha/ bbar'akethad'ab'ath'e/ tho ye de cu shel zhi tan tra da dod ci)

Po sanskrycku:
Jaman kramati sutra nama
(ya man kra ma ti su tra na ma)

Po buruszasku:
Hapang rilti tangzie maham
(ha pang ril ti tang zhe ma ham)

Po tybetańsku:
Tekpej rimpa gondu siepej dodziu
(theg pa'i rim pa mngon du bshad pa'i mdo rgyud)

Po polsku:
Dziedzictwo mów omawiających porządek postępowania



Witaj, Objawicielu Dobrotliwy!

Wierny Bóg Białe Światło, Najwyższy Objawiciel,
obecny w wielkim miejscu 
      niepodległej przestrzeni słowności,
wybrzmiał w czasie równości czterech czasów
obecne objawienie omówienia
      pełnego porządku postępowania
dla towarzystwa całej, wcielonej postaci poznania.
Nie mając przymiotów, brzmiących mów,
podał je pod rozwagę przez mowę zamysłu i spełnienia celu.
Była to część pierwsza.

W tym streszczają się wszelkie porządki postępowania.
Gdy się o nich opowiada, streszczają się do dwóch rodzajów:
zewnętrznych-odstępców,1 i wewnętrznych-namaszczeńców.2

1  Inaczej zboczeńcach (poganach? obcych?). Tyb. mutekpa (mu stegs pa).
2  To znaczy zwolennikach Namaszczonego (Sienraba). Tyb. sienrappa (gshen rab pa). [O przekładzie imienia Namaszczonego była już mowa gdzie indziej]. Nasuwa się tutaj skojarzenie z chrześcijanami zwanymi w innych językach chrystusowymi (wł. cristiano, ros. христианин, hiszp. cristiano, ang. Christian, niem. Christ).

ཐེག་པའི་རིམ་པ་མངོན་དུ་བཤད་པའི་མདོ་རྒྱུད།


༄༅། །ཞང་ཞུང་སྐད་དུ།

རྐཐ། བྦརཱཀེཐདཱབཱཐཱེ། ཐོ་ཡེ་དེ་ཅུ་ཤེལ་ཞི་ཏན་ཏྲ་ད་དོད་ཅི།


སཾསྐྲྀ་ཏའི་སྐད་དུ།

ཡ་མན་ཀྲ་མ་ཏི་སུ་ཏྲ་ན་མ།


བྲུ་ཤའི་སྐད་དུ།

ཧ་པང་རིལ་ཏི་ཏང་ཞེ་མ་ཧམ།


བོད་སྐད་དུ།

ཐེག་པའི་རིམ་པ་མངོན་དུ་བཤད་པའི་མདོ་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ།


སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།


།འོག་མིན་བོན་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་གནས་ཆེན་ན།

།གཤེན་ལྷ་འོད་དཀར་སྟོན་མཆོག་བཞུགས་པ་དེས།

།ཡེ་ཤེས་ཡོངས་སྤྲུལ་སྐུ་ཡི་འཁོར་རྣམས་ལ།

།ཐེག་པ་རིམ་རྫོགས་བཤད་མདོ་བསྟན་པ་འདི།

།དུས་བཞི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དུས་ན་བསྒྲགས།

།མཚན་མ་སྒྲ་ཡི་གསུང་རྣམས་མི་མངའ་བར།

།དགོངས་པ་དོན་རྫོགས་གསུང་གིས་མཇལ་བར་སྤྲད།

།སྐབས་དང་པོའོ།། །།


༈ དེ་ལ་ཐེག་པ་རིམ་པ་མཐའ་དག་ཀུན།

།བསྡུས་ཏེ་བཤད་ན་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་འདུས།

།ཕྱི་པ་མུ་སྟེགས་པ་དང་ནང་པ་གཤེན་རབ་པ།

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz