poniedziałek, 28 listopada 2011

Wskazówki Zwycięzcy

Pomyśl w zadumie: „Wszystko złożone w wyobraźni jest niestałe, wszystkie rzeczy się zmieniają, wszystko uczynione niszczeje, wszystko złączone zostaje oddzielone, wszystko zebrane zostaje wyczerpane, wszystko zrodzone umiera. O czymkolwiek i jakkolwiek nie myśleć i badać, nie ma źródła. Żal mi więc ciebie, który masz to za pewniejsze, prawdziwsze, stalsze, istotniejsze!”

Pomyśl: „Wciąż krąży to, do czego nie doszło wcześniej. Więc teraz, na cokolwiek byś nie liczył, to nadal się błąkasz. Nie żal ci czynów, nie masz dość udręki. Ona nikogo nie obchodzi, jeśli tylko na pewno nie przychodzi, jeśli tylko do niej nie dochodzi. Żal mi więc ciebie, który masz to za stałe”.


ཡིད་ལ་འདུས་བྱས་ཐམས་ཅད་མི་རྟག དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་འགྱུར། བྱས་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག འདུས་པ་ཐམས་ཅད་འབྲལ། བསགས་པ་ཐམས་ཅད་འཛད། སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་འཆི། གང་དང་གང་ལ་བསམ་ཞིང་དཔྱད་ན་སྙིང་པོ་མི་འདུག་པ་ལ། ངེས་ངེས་བདེན་བདེན་རྟག་རྟག་ཡིན་ཡིན་པར་འཛིན་པ་ཁྱོད་སྙིང་རེ་རྗེ་སྙམ་དུ་བསམ། སྔར་ཐུག་མེད་ཅིག་འཁོར། ད་རུང་ཡང་ཇི་སྙེད་ཅིག་འཁྱམས། ལས་ལ་འགྱོད་པ་མེད། སྡུག་བསྔལ་ལ་ཚིམ་པ་མེད། ཐོག་ཏུ་ཡོང་ངེས་གཏུག་ན་གང་གིས་ཀྱང་མི་སྡོངས་པ་ལ། རྟག་པར་འཛིན་པ་ཁྱོད་སྙིང་རེ་རྗེ་བསམ་ལ།

(...)

Wielki Duchowny (Lacien – Bla chen) powiedział: „Tak jak przyzwyczaisz się do tego wyobrażenia świata, tak też będzie ci się jawił. Jak stałym dla ciebie będzie, takim go będziesz widział”. A także: „Jeśli będziecie pamiętać o śmierci, rodząc w dziedzictwie niestałość, to słusznie, wszyscy wyznawcy następnych pokoleń”.


འཇིག་རྟེན་གྱི་སྣང་བ་འདི་ལ་ཇི་ལྟར་གོམས་པ་བཞིན་དུ་འཆར་བ་སྟེ། གང་ལྟར་རྟག་པ་དེ་ལྟར་སྣང་ཞེས་དང། མི་རྟག་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་ནས་འཆི་བ་དྲན་འགྱུར་ན། རན་ནོ་ཕྱི་རབས་རྗེས་འཇུག་གཤེན་པོ་ཀུན་ཅེས་དངཞེས་བླ་ཆེན་གྱིས་གསུངས་སོ།

(...)

Korzeń sprawiedliwości jest drobny i od drobnego go uprawiaj.


།དགེ་བའི་རྩ་བ་ཕྲ་ཞིང་ཕྲ་བ་ནས་སྤྱད་པར་བྱའོ།

(...)

Dziedzictwo zewnętrzne mówi: „Naśladuj wszelką prawość”. Wiedz zatem, że nadasz się na naczynie wielkiego postępowania tylko jeśli usuniesz wszystkie ciemności krzywd uczynionych dawniej, a jeśli tak nie zrobisz, to nie nadasz się na naczynie wielkiego postępowania, tak samo jak nie położy się liter na oleistym papierze.


།དགེ་བ་ཀུན་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲེང་བར་བགྱི །ཞེས་ཕྱི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པས། དེས་ནི་སྔར་བྱས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བྱང་ནས། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱེད་ལ། དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ན་ཤོག་གུ་སྣུམ་ཅན་ལ་ཡི་གེ་མི་ཐེབས་པ་བཞིན་དུ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྣོད་དུ་མི་རུང་བས་ཤེས་པར་བྱའོ།

(...)

Wśród wszystkich dusz nie ma żadnej, co nie byłaby ojcem, matką, dzieckiem, krewnym mnie samego. Żal mi tych, którzy tułają się po otoczeniu i działają w udręczeniu.


སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གི་ཕ་མ་བུ་གཉེན་དུ་མ་གྱུར་བ་གང་ཡང་མེད་པས། འདི་དག་འཁོར་བར་འཁྱམས། སྡུག་བསྔལ་ལ་སྤྱོད་པ་སྙིང་རེ་རྗེ

(...)

Teraz sam nie mam zdolności, abym coś dla nich uczynił. Dlatego też kiedy dopiero ponad tą pułapką ciała sam zdobędę zamysł świętego w imieniu dusz równych niebiosom, będę ich wytrwale prowadził póki otoczenie nie zostanie opróżnione. Oto jest pora dla dusz. Niech więc sam w obecnym czasie zdobędę w imieniu dusz owoc świętego.


ད་ལྟ་བདག་ལ་ནུས་པ་མེད་པས། དེའི་ཕྱིར་མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་བདག་གིས་ལུས་རྒྱ་འདིའི་སྟེང་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཐོབ་པར་བྱས་ལ། གཟོད་འཁོར་བ་སྟོང་པ་ཙམ་དྲང་བར་བྱའོ། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་སྔ་ཕྱི་ཡོད་པས། དུས་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་དུ་བདག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག

(...)

Odgrodź ciało, nie mieszaj się mową z innymi, ani nie odrywaj wyobraźni od zatopienia. Trzeba jeszcze, abyś samemu się nie zrażał, abyś sam sobie głowy nie bałamucił, tak jak opowieść mówi: „Bierz ten nakaz Objawiciela, abyś nie odstąpił. Nie zapomnij tego prawdziwego zdania, trzymaj je jakby urok”.

Proste znaczenie (Drang don) mówi: „Oszukiwanie samego siebie przynosi zawód sercu, czyni krzywdę przeciw sobie samemu”.


དེ་དག་གི་དུས་སུ་ལུས་མཚམས་བསྡམ། ངག་གཞན་དང་མི་བསྲེ། ཡིད་ཏིང་འཛིན་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱ། ལར་རང་ལ་རང་གིས་མ་ཁྲེལ་བ་རང་མགོ་རང་གིས་མ་བསྐོར་བ་ཞིག་བྱ་དགོས་ཏེ། སྟོན་པའི་བཀའ་འདི་མ་ཡེངས་དོན་དུ་ལོངས། བདེན་པའི་ཚིག་འདི་མ་བརྗེད་ཟུངས་སུ་བཟུང། །ཞེས་མདོ་ལས་གསུངས་སོ། །རང་གིས་རང་བསླུས་སྙིང་ཚིམ་རང་ལ་སྡིག །ཅེས་དྲང་དོན་ལས་གསུངས་སོ།

(...)

„Wielki dziedzictwo słuchu” głosi: „W śnie i postoju łączysz się z wyrzutami. Oto rada, która jest jak nurt rzeki”.


སྙན་རྒྱུད་ཆེན་མོ་ལས། རྨི་ལམ་བར་དོ་ལ་བག་ཆགས་ཀྱི་མཚམས་སྦྱར་བ། ཆུ་བོའི་གཞུང་ལྟ་བུའི་གདམས་ངག་ཅེས་གསུངས་པས།

(...)

U najlepszego wszystkie obłudne wyobrażenia snu pojawiają się w światłości. Kiedy więc idzie spać, jest zajęty sokiem pamięci, nie oderwany od pobożności, nie powstrzymujący wyobrażenia światłości. Gdy sen jego jest głęboki, to też pojawia się w głębokiej światłości. Jeśli jest lekki, to w lekkiej światłości.


རབ་ལ་རྨི་ལམ་གྱི་འཁྲུལ་སྣང་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་དུ་འཆར་ཏེ། དེ་ཡང་གཉིད་དུ་སོང་བ་ལ། དྲན་པའི་རྩིས་ནི་ཟིན་པ།་དགེ་སྦྱོར་དང་མ་བྲལ་བ། འོད་གསལ་གྱི་མཐོང་སྣང་མ་འགག་པ། དེ་ལ་གཉིད་འཐུག་ན་འཐུག་པའི་འོད་གསལ། སྲབ་ན་སྲབ་པའི་འོད་གསལ་དུ་འཆར་ལ།

(...)

Wyłoni się kołek nawyku, i wszystko, co będzie się czynić, nie będzie przechodziło poza stan wolny od wysiłku. Wszystko co będzie się pojawiać, będzie się pojawiać w rozumie. Nie będzie różnicy czy się nawyka, czy się nie nawyka. Nie będzie różnicy czy będzie się spało, czy nie będzie się spało. Jeśli będziesz miał zostać, to zostaniesz. Jeśli będziesz miał odejść, to odejdziesz. Kiedy będziesz czegoś chciał, wtedy to zaraz przyjdzie. Ze swobodą będziesz zmieniał samego siebie. Wróg i dziecko będą dla ciebie równymi. Złoto i brud będą równe. Nie będziesz żywił nadziei ku górze. Nie będziesz czuł lęku przed dołem. Tak właśnie uobecni się rozmyślanie otchłani rozumienia. Będziesz przypominał księżyc piętnastego. Dojdziesz do oswojenia. Zajmiesz własną ziemię Dobrotliwego.

བསྒོམ་པའི་རྟོད་ཕུར་ཐོན་ནས། ཅི་བྱས་ཐམས་ཅད་རྩལ་བྲལ་གྱི་ངང་ལས་མི་འདའ་ཅི་འཆར་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་སུ་འཆར། སྒོམ་མ་བསྒོམས་ལ་ཁྱད་མེད། གཉིད་མ་གཉིད་ཁྱད་མེད། བཞག་ན་སྡོད། གཏོང་ན་འགྲོ། དགོས་དུས་སླེབ། རང་དབང་རང་གིས་བསྒྱུར། དགྲ་དང་བུ་མཉམ། གསེར་དང་བོང་བ་མཉམ། ཡར་ལ་མི་རེ། མར་ལ་མི་དྭོགས་པ་དེ་ནི། རྟོགས་པའི་ཀློང་སྒོམ་མངོན་དུ་གྱུར། བཅོ་ལྔའི་ཟླ་བ་ལྟར། གོམས་པ་མཐར་སྐྱོལ། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རང་ས་ཟིན་ནོ།

ཞེས་རྒྱལ་བ་གཡུང་དྲུང་གིས་བྲིས་པའི་ཉམས་རྒྱུད་རྒྱལ་བའི་ཕྱག་ཁྲིད་ལས་བྱུང་ངོ

Te zdania pochodzą ze „Zwycięskiego podręcznika dziedzictwa zastosowania, napisanego przez Zwycięski Krzyż, Dzialłę Jungdrunga (rGyal ba g.Yung drung). Przekład własny, w niektórych miejscach luźny i niedokładny.

 Dzialła Jungdrung
i Jego następcy poniżej
རྒྱལ་བ་གཡུང་དྲུང༌།

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz