wtorek, 8 maja 2018

(217) Szkółka: Dusze czyśćcowe

   (gnas na 'dug pa'i yi dwags)
   (mkha' la rgyu ba'i yi dwags)
   (rgyu drug 'khor ba'i yi dwags)
czyli trzy działy ogólne (spyi sde gsum)
i piętnaście działów szczegółowych (sgos sde bco lnga)

Uwaga. Przekład jidak (yi dwags) jako dusze czyśćcowe ma swoje uzasadnienie nie tylko w znaczeniu, ale także w wyrażeniu językowym. Słowo jidak składa się z dwóch członów, z których pierwszy ji (yi, zapisywany w tym przypadku również jako yid) oznacza umysł, myśl lub duszę; natomiast drugi to dak (dwags), które wydaje się pokrewne z wyrazem dak (dag) oznaczającym czyścić i czysty. W większości tłumaczeń istoty te nazywane są głodnymi duchami (np. ang. hungry ghost, niem. Hungergeist).

To należy do trzech nizin.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz