Tego
duchownego, Rasanka Ludziala poprosił przewodnik Tapi Raca.1 Więc objawiając wszystkie bez wyjątku słowa przyczyny i skutku,
duchowny powiedział:
„To słowo przypomina mleko lwicy. Trudno wypić i rzadko się znajduje. Nabierz doświadczenia”.
„To słowo przypomina mleko lwicy. Trudno wypić i rzadko się znajduje. Nabierz doświadczenia”.
Nabrawszy doświadczenia po dziewięciu latach w grocie w Taktap Sengie,2 był dumny z przygodnych i najwyższych sprawności. Był uświęcony bez pozostawienia powłoki.
1
Pomcien Tapi Raca (dPon chen Ta pi Ra tsa). Imię to jest oddane w
języku siangsiuńskim. Na podstawie świadectw bonu można je
przetłumaczyć jako Światły Król. Tapi (Ta pi) oznacza Światło
('Od), a Raca to Król (rGyal po), co wydaje się również
nawiązywać do hinduskiego słowa radzia (rāja). Ten
duchowny znany jest również pod imieniem Tapi Hryca (Ta pi Hri
tsa), co tłumaczy się jako Światły Chłopczyk ('Od kyi Khye'u
chung).
2
sTag thabs Seng ge'i brag. Lew w Legowisku Tygrysa.
Kompilator: Pa Tendzial
Zankpo (sPa bsTan rgyal bZang po), 1419 r.
Źródło: rDzogs
pa chen po Zhang zhung snyan rgyud kyi brgyud ba'i bla ma'i rnam
thar, wyd. Gangs Ti se bon gzhung rig mdzod dpe tshogs/ Deb nyer
bzhi pa/ rDzogs chen snyan rgyud bka' rgyud skor bzhi, Amdo
2009, s. 10.
Przekład z tybetańskiego i przypisy: Jakub Szukalski
Przekład z tybetańskiego i przypisy: Jakub Szukalski
།བླ་མ་ར་སངས་ཀླུ་རྒྱལ་དེ་ལ།
དཔོན་ཆེན་ཏ་པི་ར་ཙ་བས་ཞུས་པས།
རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་བོན་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་བསྟན་ནས།
བླ་མ་དེའི་ཞལ་ནས།
བོན་འདི་ནི་སེང་གེའི་འོ་མ་དང་འདྲ་སྟེ།
བཏུང་བ་དཀའ་ཞིང་རྙེད་པར་དཀོན་ནོ།
།ཉམས་སུ་ལོངས་ཤིག་གསུངས་སོ།
།དེས་སྟག་ཐབས་སེང་གེའི་བྲག་ལ་ལོ་དགུ་ཉམས་སུ་བླངས་པས།
ཐུན་མོང་དང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བསྙེམས།
ཕུང་པོ་ལྷག་མེད་དུ་སངས་རྒྱས་པ་ལགས་སོ།
ཞེས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཞང་ཞུང་སྙན་རྒྱུད་ཀྱི་བརྒྱུད་པའི་བླ་མའི་རྣམ་ཐར་ལས་བྱུང་ངོ༌།
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz