środa, 29 sierpnia 2018

(259) Szkółka: Podział skupiska wyobrażeń

1. Wąskie wyobrażenie (rgya chung ba'i 'du shes)
2. Szerokie wyobrażenie (rgya che ba'i 'du shes)
3. Niezmierzone wyobrażenie (dpag med kyi 'du shes)

To należy do skupiska wyobrażeń.

wtorek, 28 sierpnia 2018

(258) Szkółka: Określenie skupiska wyobrażeń འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ།

To skupienie wielości własnych treści będących pierwiastkami duchowymi występującymi w rodzaju spostrzegawczości.
(rang yul mtshan mar 'dzin pa'i rigs su gnas pa'i sems 'byung du gyur pa'i du ma spungs pa yin te)

Ponieważ w Skarbcu (mDzod) powiedziano: „Wyobrażenie jest tułaczką trzech obszarów, która zachowuje określenie spostrzegawczości” ('du shes khams gsum 'khor ba ste/ mtshan mar 'dzin pa'i mtshan nyid 'dzin). I w Streszczeniu „Zbiorów” ('Bum Tig): „Wyobrażenie to spostrzegawczość treści('du shes yul la mtshan mar 'dzin).

To należy do skupiska wyobrażeń.

(257) Szkółka: Skupisko wyobrażeń

1. Określenie (mtshan nyid)
2. Podział (dbye ba)

To należy do pięciu skupisk.

sobota, 25 sierpnia 2018

Deszczowe słowa

Skoro spadły wielkie krople deszczu,
powstają różne bąbelki wody;
a przez to, że powstały, zginą, i bąbelków wody nie będzie.
Pojmij, że takie są wszystkie słowa.

'Phags pa chos thams cad kyi rang bzhin mnyam pa nyid rnam par spros pa ting nge 'dzin gyi rgyal po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo (Podniosła mowa wielkiego postępowania. Przesłanie równości rzeczywistości wszystkich słów o nazwie „Król zachwytu”), sanskr. Ārya sarva dharma svabhāva samatāvi pañcita samādhi rāja nāma mahā yāna sūtra, ze zbioru świętych pism buddyjskich, Kandziur (bKa' 'gyur), t. 55, wyd. dPe bsdur ma, Pekin 2006–2009, s. 62–63.

Przekład z tybetańskiego: Jakub Szukalski

།ཇི་ལྟར་ཆར་པའི་ཐིགས་ཆེན་བབ་པ་ན།
།ཆུ་ཡི་ཆུ་བུར་ཐ་དད་འབྱུང༌།
།བྱུང་ནས་ཞིག་སྟེ་ཆུ་ཡི་ཆུ་བུར་མེད།
།ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་ཤེས་པར་གྱིས།

ཤེས་འཕགས་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་མཉམ་པ་ཉིད་རྣམ་པར་སྤྲོས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་ལས་བྱུང་ངོ༌།

czwartek, 23 sierpnia 2018

(256) Szkółka: Podział skupiska uczuć

1. Radość (bde ba)
2. Smutek (sdug bsngal)
3. Obojętność (btang snyoms)

Każde z nich dzieli się jeszcze na sześć takich, jak uczucie przez złożenie ciała (lus kyi 'dus) i przez okoliczność pojmowania, że dotyka (reg par shes pa'i rkyen).

Uwaga. Powyższe zdanie mówi, że każdy rodzaj uczucia dzieli się jeszcze na sześć związanych z sześcioma zbiorami (tshogs drug), czyli z oczami (mig), uszami (rna ba), nosem (sna), językiem (lce), ciałem (lus) i umysłem (yid). Można więc tutaj mówić o radości cielesnej, smutku cielesnym, obojętności cielesnej, radości umysłowej, smutku umysłowym, obojętności umysłowej itp.

To należy do skupiska uczuć.

środa, 22 sierpnia 2018

(255) Szkółka: Określenie skupiska uczuć ཚོར་བའི་ཕུང་པོ།

Skupienie wielości własnych treści będących pierwiastkami duchowymi doświadczenia jakiejś radości, smutku czy obojętności.
(rang yul bde sdug btang snyoms ci rigs pa'i rnam par nyams su myong ba'i sems 'byung du gyur ba'i du ma spungs pa de)

Ponieważ powiedziano w Streszczeniu „Zbiorów” ('Bum Tig): „Uczucie to doświadczenie i...” (tshor ba nyams su myong ba dang...)

To należy do skupiska uczuć.

(254) Szkółka: Skupisko uczuć

1. Określenie (mtshan nyid)
2. Podział (dbye ba)

To należy do pięciu skupisk.

piątek, 17 sierpnia 2018

(253) Szkółka: Pięć widoków zdolnościowych

1. Oczy (mig)
2. Uszy (rna ba)
3. Nos (sna)
4. Język (lce)
5. Ciało (lus)

Są nimi, ponieważ powiedziano [w Streszczeniu „Skarbca” (mDzod bTus)?]: „Wielkie żywioły to cztery widoki przyczynowe. Obok przyczyn wielkich żywiołów jest dziesięć widoków skutkowych” ('byung ba chen po rgyu gzugs bzhi/ /'byung chen rgyur bcas 'bras gzugs bcu).

To należy do widoków skutkowych.

środa, 1 sierpnia 2018

Wymarzone niebo

Światło słońca obejmujące całość
to litościwa, oświecona dusza,
widnokrąg rozjaśniający mroki osądów,
płonący klejnot marzeń.

De bzhin gshegs pa thams cad kyi gsang ba'i ye shes don gyi snying po rnal 'byor grub pa'i rgyud ces bya ba theg pa chen po'i mdo (Mowa wielkiego postępowania, źródło wszystkich Obecnych w znaczeniu skrytego poznania, nazwana „Sprawnym pośrednictwem”), sanskr. Sarva Tathāgata citta guhya jñāna artha garbha krodha vajra kula tantra piṇḍārtha vidyā yoga siddha nāma mahā yāna sūtra, ze zbioru wyjaśnień do kanonu świętych pism buddyjskich, Tendziur (bsTan 'gyur), t. 102, wyd. dPe bsdur ma, Pekin 1994–2008, s. 143.

Przekład z tybetańskiego: Jakub Szukalski

།ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པའི་ཉི་མའི་འོད༑
།སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཡིན་ཏེ།
།རྣམ་རྟོག་མུན་པ་སེལ་བར་སྣང༌།
།ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་འབར་བའོ།

ཞེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྲུབ་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ མདོ་ལས་བྱུང་ངོ༌།