synowie! i córki!
jesteście potomstwem Najwyższego! wywodzicie się z Niepodległości
i Świetności,1
o przyjdźcie! należycie do Nas! należycie do Nieba...
(Vassula Ryden,
Prawdziwe Życie w Bogu 22 lipca 1994, Vox Domini, Katowice)
Wyraz
Niepodległość odpowiada tybetańskiemu słowu Ogmin ('Og min). Og
w języku tybetańskim oznacza dół, spód, pod, a min
jest zaprzeczeniem nie. Dosłowne odczytanie tej nazwy
brzmi więc Niedół, Niespód. Posiada ona swój odpowiednik
w sanskryckim Akaniszta (akaniSTha).
W
wierze tybetańskiej Bóg ma swoje miejsce i czas. Tym miejscem jest
Niepodległość ('og min), a czasem Życie Wieczne (rtag tu bzhugs
pa).2
Ta Niepodległość jest zwana najwyższym stanem Boga
(lha yi gnas mchog),3
polem słownej postaci (bon sku'i zhing),4
pałacem Boga albo Boskim pałacem (lha yi pho brang),5
pałacem przestrzeni (dbyings kyi pho brang) itp. Z tej
Niepodległości zstąpił na ziemię Tonpa
Sienrab (ston pa gshen rab) i do niej odszedł po dokonaniu żywota.
Duchowny Objawiciel z Pa, Tendzial Zankpo (sPa sTon bsTan rgyal bZang po), żyjący w XV w., napisał tak:
Niepodległość
Duchowny Objawiciel z Pa, Tendzial Zankpo (sPa sTon bsTan rgyal bZang po), żyjący w XV w., napisał tak:
Niepodległość
Jest niepodległością, bo nie jest pod niczym.
Podział
Ze
Słońca łaski macierzyństwa (Ma rgyud thugs
rje nyi ma):
„Są też trzy niepodległości: niepodległość światowego krążenia, niepodległość możliwego stanu i niepodległość najczystszego znaczenia”.
Do tego
niepodległość krążenia
Najwyższy z siedemnastu obszarów widoku to Bóg niepodległego nieba.
Do niepodległości możliwego stanu
porządek zaklęcia6
Z
Wielkiego wyjaśnienia streszczenia znaczeń
(Don 'dus 'grel chen):
„Trzynaście stanów niepodległości – miejsce wielkiego spełnienia koła zgłosek, zagęszczony raj, pałac nieprzepartych ozdób – kryje pod zasłoną dziesięć miejsc”.7
„Trzynaście stanów niepodległości – miejsce wielkiego spełnienia koła zgłosek, zagęszczony raj, pałac nieprzepartych ozdób – kryje pod zasłoną dziesięć miejsc”.7
Porządek opowieści8
Z
Nadzwyczajnego stopnia (bLa med go
'phang):
„W najwyższym z siedemnastu obszarów widoku –
„W najwyższym z siedemnastu obszarów widoku –
w
niepodległym pałacu Boga –
żyje
spełniona postać, Wierny Bóg Białe Światło”.9
Z
opowieści:10
„Spełniona
postać uciechy żyje otoczona towarzystwem pięciu uświęconych
rodzin” i tym podobne.
W
odłamie innych11
także jest zagęszczona niepodległość, gdy Bóg
niepodległego stanu jest wzniosły na podobieństwo klasztoru poza
miastem.
Z
Odejścia do Sri Lanki (Lang kar gshegs pa):12
„Pocieszny,
niepodległy stan
to życie w uświęconym stanie.
Najczystszy
święty tam staje się uświęcony.
Jeden
wcielony tutaj staje się uświęcony”.
Niepodległość najczystszego znaczenia
Niepodległość najczystszego znaczenia
Czystość w stanie tego obecnego obrazu jest właśnie niepodległością.
Nie jest więc ona stwierdzana inaczej.
Ze Świątyni niepotrzebującej ożywienia (gSas mkhar bskyed mi dgos):
„Gdy tylko nieobecna własność duszy
Ze Świątyni niepotrzebującej ożywienia (gSas mkhar bskyed mi dgos):
„Gdy tylko nieobecna własność duszy
żyje w
nieprzekształconej słownej postaci,
ta obecność
jest najczystszą niepodległością”.
Ze Słońca wyjaśnienia ('Grel nyi):
„Ten niepodległy stan przestrzeni jest stanem życia wszystkich świętych. Niestwierdzany w rzeczy, w złożoności, jest stanem duchowości bez kresu i ośrodka. Stąd jest to wspaniała cnota”.
Tak oto spośród trzech niepodległości niepodległość możliwego stanu jest stanem spełnionej postaci Dobra. Jest Ona objawicielem kopalni łask i cnót. To mówią słowa pewnego znaczenia zaklęcia i duszy.13 Jednakże nie były one wyrażone choćby prochem w zdaniu,14 ale zostały opowiedziane za pośrednictwem uszczęśliwienia i zachwytu.
Z Przechowalni (Gab pa):
„Jest to opowieść opowiedziana przez uszczęśliwienie,15 przyswojona za pomocą świadomości”.
Ze Słońca wyjaśnienia ('Grel nyi):
„Ten niepodległy stan przestrzeni jest stanem życia wszystkich świętych. Niestwierdzany w rzeczy, w złożoności, jest stanem duchowości bez kresu i ośrodka. Stąd jest to wspaniała cnota”.
Tak oto spośród trzech niepodległości niepodległość możliwego stanu jest stanem spełnionej postaci Dobra. Jest Ona objawicielem kopalni łask i cnót. To mówią słowa pewnego znaczenia zaklęcia i duszy.13 Jednakże nie były one wyrażone choćby prochem w zdaniu,14 ale zostały opowiedziane za pośrednictwem uszczęśliwienia i zachwytu.
Z Przechowalni (Gab pa):
„Jest to opowieść opowiedziana przez uszczęśliwienie,15 przyswojona za pomocą świadomości”.
[Zaczerpnięto
z Wypowiedzi o objawieniu: Jasnej lampy rozkwitu (bsTan pa'i rnam
bshad Dar rgyas gsal ba'i sgron ma), zamieszczonej w deb dang
po/ ston pa'i mdzad rnam dang lo rgyus kyi skor, wyd. Kang Tise
Pon Ziung Rigdzo (Gangs Ti se Bon gZhung Rig mdzod) 2009, s.
240-241.]
Przekład z tybetańskiego i opracowanie: Jakub Szukalski
Przekład z tybetańskiego i opracowanie: Jakub Szukalski
1 Ang.
Sovereignty and Splendour.
2 Takie
określenia można znaleźć w Wypowiedzi o objawieniu: Jasnej
lampie rozkwitu (bsTan pa'i rnam bshad Dar rgyas gsal ba'i sgron
ma).
3 Określenie
występujące często w wielu pismach bonu.
4 To określenie znaleziono w Dziedzictwie cennego zbioru opowieści: Wzorze przykazania Wszechwiedzącego
(mDo 'dus pa rin po che'i rgyud Thams cad mkhyen pa'i bka' tshad
ma). Słowna
postać zwana też z języka sanskryckiego dharmakają może być
przyrównana do Boga Ojca.
5 Określenie
występujące często w wielu pismach bonu.
6 Tzw.
tantra albo mantra.
7 Nazywanych
też dziesięcioma poziomami (bodhisattwy).
8 Tzw.
sutra.
9 Sienla
Okar (gShen lha 'Od dkar). Obraz Ducha Świętego.
10 mDo.
11 Tzn. w
obrządkach buddyjskich wywodzących się z Indii, od Buddy
Siakjamuniego. W bonie obrządki te bywają nazywane odłamem
innych, sien de (gzhan sde).
12 Sanskr.
Lankavatara-sutra (Laṅkā-vatāra-sūtra).
13 sNgags
sems. Tzn. tantry i dzokczen (rdzogs chen).
14 Te prawdy
nie zostały wyrażone przez słowa, ale przez ducha. Dlatego mówi
się, że nawet odrobina prochu nic nie powiedziała.
15 Inaczej
błogosławieństwo, zbawienny wpływ.
འོག་མིན་ནི།
གང་གི་ཡང་འོག་ཏུ་མ་གྱུར་པས་འོག་མིན་ནོ།
དབྱེ་ན།
མ་རྒྱུད་ཐུགས་རྗེ་ཉི་མ་ལས།
འོག་མིན་ལ་ཡང་གསུམ།
འཇིག་རྟེན་འཁོར་བའི་འོག་མིན།
ལྷུན་གྲུབ་གནས་ཀྱི་འོག་མིན།
ཡང་དག་དོན་གྱི་འོག་མིན་དང་གསུམ།
ཞེས་སོ།
དེ་ལ་འཁོར་བའི་འོག་མིན་ནི།
གཟུགས་ཁམས་བཅུ་བདུན་གྱི་ཐོག་མ་འོག་མིན་གནམ་གྱི་ལྷའོ།
ལྷུན་གྲུབ་གནས་ཀྱི་འོག་མིན་ལ།
སྔགས་ལུགས་ནི།
དོན་འདུས་འགྲེལ་ཆེན་ལས།
འོག་མིན་གནས་བཅུ་གསུམ་ཡི་གེ་འཁོར་ལོ་རྫོགས་ཆེན་གྱི་ས།
སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་མི་འདའ་རྒྱན་གྱི་ཕོ་བྲང༌།
ས་བཅུ་ཁོབ་འོག་ཏུ་ཆུད་པའོ།
ཞེས་སོ།
མདོ་ལུགས་ནི།
བླ་མེད་གོ་འཕང་ལས། གཟུགས་ཁམས་བཅུ་བདུན་ཡ་ཐ་ན།
འོག་མིན་ལྷ་ཡི་ཕོ་བྲང་ན།
རྫོགས་སྐུ་གཤེན་ལྷ་འོད་དཀར་བཞུགས།
ཞེས་དང༌། མདོ་ལས།
ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ནི།
འཁོར་གཙང་མ་རིགས་ལྔས་བསྐོར་ནས་བཞུགས།
ཞེས་པ་དང་ཡང་མཐུན་ནོ།
གཞན་སྡེ་ཡང་འོག་མིན་གནས་ཀྱི་ལྷ་ནི།
གྲོང་ལས་དགོན་པའི་ཚུལ་དུ་འཕགས་པས་ན།
འོག་མིན་སྟུག་པོ་བཀོད་པ་ཡོད་པར་འདོད་དེ།
མདོ་ལང་ཀར་གཤེགས་པ་ལས།
འོག་མིན་གནས་ནི་ཉམས་དགའ་བ། །གཙང་མའི་གནས་ཀྱི་སྟེང་ན་བཞུགས། །ཡང་དག་སངས་
རྒྱས་དེར་སངས་རྒྱས། །སྤྲུལ་པ་པོ་གཅིག་འདིར་སངས་རྒྱས། །ཞེས་སོ།
།ཡང་དག་དོན་གྱི་འོག་མིན་ནི།
ད་ལྟའི་སྣང་བ་འདི་གནས་སུ་དག་པ་དེ་ག་འོག་མིན་ཡིན་གྱི།
དེ་ལས་གཞན་དུ་མ་གྲུབ་སྟེ།
གསས་མཁར་བསྐྱེད་མི་དགོས་ན།
མི་གནས་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི། །མ་བཅོས་བོན་སྐུར་བཞུགས་ཙམ་ན། །གནས་ནི་ཡང་དག་
འོག་མིན་ཏེ། །ཞེས་དང༌།
འགྲེལ་ཉི་ལས། འོག་མིན་དབྱིངས་ཀྱི་གནས་དེ།
སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཞུགས་གནས་ཡིན་པས།
དངོས་སུ་འདུས་བྱས་སུ་མ་གྲུབ་པ༑
མཐའ་དབུས་མེད་པ་སེམས་ཉིད་ཀྱི་གནས་ཡིན་པས།
ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་འོག་མིན་གསུམ་ལས།
ལྷུན་གྲུབ་གནས་ཀྱི་འོག་མིན་ནི།
རྫོགས་སྐུ་ཀུན་བཟང་གི་གནས་སོ། །ཐུགས་རྗེ་ཡོན་ཏན་ཁུངས་ཀྱི་སྟོན་པའོ། །དེས་སྔགས་སེམས་ངེས་དོན་གྱི་བོན་རྣམས་གསུངས་ཤིང༌།
དེ་ཡང་ཚིག་ཏུ་རྡུལ་ཙམ་མ་གསུངས་ལ།
བྱིན་རླབས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་ནས་བཤད་དེ།
གབ་པ་ལས། བྱིན་རླབས་ཀྱིས་བཤད་ནས།
རིག་པ་ཐབས་ཀྱིས་བརྒྱུད་པའི་མདོ།
ཞེས་སོ།
འདི་སྤ་སྟོན་བསྟན་རྒྱལ་བཟང་པོས་མཛད་པའི་བསྟན་པའི་རྣམ་བཤད་དར་རྒྱས་གསལ་བའི་སྒྲོན་མ་ལས་བྱུང་ངོ༌།
Niepodległy od początku,
OdpowiedzUsuńwysłuchaj mojej modlitwy;
moja dusza, moje serce łakną Ciebie;
moje spojrzenie tęskni, by Cię ujrzeć,
i nikogo innego nie wypatruję,
bo nie ma boga porównywalnego z Tobą,
nic nie jest większe od Ciebie,
ponieważ Ty jeden jesteś ogromnie wielki;
dlatego zgromadź narody,
by oddały dzięki i chwałę Twojemu Świętemu Imieniu
wokół jednej jedynej Siedziby,
pozwól im składać Twój Dar razem
Naszemu Ojcu w niebie,
jednym głosem i w tym samym Duchu;
Stróżu naszej duszy,
cudownie silny, niezwyciężony,
niech całość Twego stworzenia
służy Ci w Najświętszej Trójcy;
obdarz nas tym błogosławieństwem;
amen;
Modlitwa podana Vassuli Ryden przez Jezusa na dzień Aniołów Stróżów, 2 października 1995. Przekład własny z języka angielskiego.
Powyżej powiedziano:
OdpowiedzUsuńNajwyższy z siedemnastu obszarów obrazu to Bóg niepodległego nieba.
W podobny sposób św. Anzelm nazwał Boga tym, ponad co niczego większego nie można pomyśleć.