2. Jak dzielny i wybrany spotkał życzliwego duchownego
Kiedy wypasał on kozy, rozmawiał często na jawie i we śnie z turkusowym ptakiem kukułką.1 Jednego dnia ptak kukułka rzeczywiście zleciał, a on, kiedy udał się tam, gdzie przyleciał ptak, spotkał jednego wyciszonego o drobnym ciele, ubranego w niebieską tkaninę i czapkę do rozmyślania.2
1 Prawdopodobnie kukułka szmaragdowa (Chrysococcyx
maculatus Gmelin,
JF, 1788).
2 Mowa o Ponie Cenpo (dpon
btsan po).
„Czapka do rozmyślania” (sgom
zhwa)
oznacza czapeczkę z daszkiem, pomocną do wpatrywania się w
rozsłonecznione niebo.
Kompilator: Pa Tendzial Zankpo (sPa bsTan rgyal bZang po), 1419 r.
Źródło: rDzogs pa chen po Zhang zhung snyan rgyud kyi brgyud ba'i bla ma'i rnam thar, wyd. Gangs Ti se bon gzhung rig mdzod dpe tshogs/ deb nyer bzhi pa/ rDzogs chen snyan rgyud bka' rgyud skor bzhi, Amdo 2009, s. 35.
Przekład z tybetańskiego i przypisy: Jakub Szukalski
གཉིས་པ་ལས་འཕྲོ་དང་སྐལ་པར་ལྡན་པས།
བཀའ་དྲིན་ཅན་གྱི་བླ་མ་དང་ཇི་ལྟར་མཇལ་ན།
ར་རྫི་ཁོ་ན་བྱས་ནས། ཉམས་སྣང་དང་རྨི་ལམ་ལ། གཡུ་བྱ་ཁུ་བྱུག་ཅིག་ཡང་ཡང་དུ་སྐད་སྨྲ་བ་བཞིན་འདུག་པ་བྱུང་། མངོན་སུམ་དུ་ཉིན་གཅིག་བྱ་ཁུ་བྱུག་ཅིག་བབས་འདུག་བྱ་འོང་ས་དེར་ཁོང་ཕྱིན་པས། རྣལ་འབྱོར་པ་སྐུ་ལུས་ཆུང་སེ་བ། སྔོ་བེམ་དང་སྒོམ་ཞུ་མནབ་པ་གཅིག་དང་མཇལ་ལོ།
ཞེས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཞང་ཞུང་སྙན་རྒྱུད་ཀྱི་བརྒྱུད་པའི་བླ་མའི་རྣམ་ཐར་ལས་བྱུང་ངོ༌།