W źródle obecności
nie ma nic do określenia.
Jakkolwiek głębokie będą zdania,
nie będą zgodne ze znaczeniem.
Nikt nie zobaczy
określenia nieba zrozumienia.
Ze Zbioru
Dziedzictw Starszyzny (rNying ma rGyud 'Bum), nr 132, rGyud kyi
rgyal po gser gyi rus sbal rdo rje theg pa rtsa ba'i rgyud (Król
dziedzictw: Złoty żółw. Zasadnicze dziedzictwo zdrowego
postępowania), sanskr. Tantra
rāja swanaha sada
vajra dari havi tantra, wyd. Mi
rigs dPe skrun khang (tzw. dPal brtsegs), Pekin 2009, s. 521-522.
Przekład z języka tybetańskiego: Jakub Szukalski
Przekład z języka tybetańskiego: Jakub Szukalski
།ཅིས་ཀྱང་མཚོན་དུ་མེད་པ་སྟེ།
།ཇི་ཙམ་ཟབ་པའི་ཚིག་བརྗོད་ཀྱང༌།
།དོན་དང་མཐུན་པར་ཡོང་མི་འགྱུར།
།བྱང་ཆུབ་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་ནི།
།སུས་ཀྱག་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ།
ཞེས་རྒྱུད་གྱི་རྒྱལ་པོ་གསེར་གྱི་རུས་སྦལ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད༌ལས་བྱུང་ངོ༌།
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz