jak wiatr rozwiewa chmury
tak zachwyt samą chwilą
rozwiewa skupisko ciemności
tak zachwyt samą chwilą
rozwiewa skupisko ciemności
De bzhin gshegs pa thams cad kyi thugs gsang ba'i ye shes don gyi snying po khro bo rdo rje'i rigs kun 'dus rig pa'i mdo rnal 'byor grub pa'i rgyud ces bya ba theg pa chen po'i mdo (Źródło znaczenia tajemnego poznania ducha wszystkich Obecnych, mowa o wiedzy zgromadzenia wszystkich rodzin Gniewnego Wiecznego, mowa wielkiego postępowania nazwana «Dziedzictwem sprawnego pośrednictwa»), w sanskrycie Sarva tathāgata citta guhya jñāna artha garbha krodha vajra kula tantra piṇḍārtha vidyā yoga siddha nāma mahāyāna sūtra, ze zbioru świętych pism buddyjskich, Kandziur (bKa' 'gyur), tom 102 w wydaniu Pedurma (dPe bsdur ma), Pekin 2006-2009, s. 64.
Przekład
z języka tybetańskiego: Jakub Szukalski
W
języku angielskim:
just like the wind is dispersing the
clouds,
so the rapture of a mere moment
is dispersing the cluster of darkness
so the rapture of a mere moment
is dispersing the cluster of darkness
De
bzhin gshegs pa thams cad kyi thugs gsang ba'i ye shes don gyi snying
po khro bo rdo rje'i rigs kun 'dus rig pa'i mdo rnal 'byor grub pa'i
rgyud ces bya ba theg pa chen po'i mdo (Source
of meaning of the secret cognition of the spirit of all the Present
Ones, speech on the knowledge of the gathering of all the families of
the Wrathful Eternal One, speech of the great conduct called ‘The
Heritage of Efficient Mediation’),
in Sanskrit Sarva
tathāgata citta
guhya jñāna artha garbha krodha
vajra kula tantra piṇḍārtha vidyā yoga siddha nāma mahāyāna
sūtra,
from
the collection of the holy Buddhist scriptures, Kangyur (bKa'
'gyur), volume
102 in
Pedurma
(dPe bsdur ma) edition,
Beijing
2006-2009, p.
64.
Translation
from the Tibetan language:
Jakub
Szukalski
།ཇི་ལྟར་རླུང་གིས་སྤྲིན་ཕྱགས་ལྟར།
།སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱི་ཏིང་འཛིན་གྱིས།
།སྒྲིབ་པའི་ཕུང་པོ་འཕྱག་པར་འགྱུར།
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀུན་འདུས་རིག་པའི་མདོ་རྣལ་འབྱོར་གྲུབ་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་ལས་བྱུང་ངོ་།
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz