środa, 5 marca 2014

(129) Nauczyciel Mu Cotanka

Drugie: Jak pracowity i wybrany spotkał życzliwego duchownego. Otrzymał rady w czterdziestym siódmym [roku życia] po spotkaniu duchownego Mu Cogiego.1
 
1 Dmu tsog ge. Pionowy z Nieba.

།གཉིས་པ་ལས་འཕྲོ་དང་སྐལ་པར་ལྡན་པས། བཀའ་དྲིན་ཅན་གྱི་བླ་མ་དང་ཇི་ལྟར་མཇལ་ན། བླ་མ་དམུ་ཙོག་གེ་དང་མཇལ་ནས། བཞི་བཅུ་ཞེ་བདུན་པ་ལ་གདམས་ངག་གནང་བ་ལགས་སོ།

niedziela, 2 marca 2014

(128) Rodzice Mu Cotanka

Pierwsze: Zdobycie zdrowego, ludzkiego ciała – opowieść o ojcu i matce. Szczep nazywał się Gurip,1 ojciec Gurip Tonpa Dziunge,2 a matka Roksiuza Alomen.3

1 Gu rib.
2 Gu rib ston pa rgyung nge. Gurip Objawiciel Dziunge.
3 Rog shud za a lo sman.

དང་པོ་གཙང་མ་མི་ལུས་ཐོབ་པ་ཡབ་དང་ཡུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ནི། གདུང་རུས་ནི་གུ་རིབ་སྟོན་པ་རྒྱུང་ངེ་དང་། ཡུམ་རོག་ཤུད་ཟ་ཨ་ལོ་སྨན་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།

(127) Mu Cotank

Uczeń tego duchownego

W opowieści o Mu Cotanku1 pięć.


1  Dmu tso stangs. Cotank z Nieba. Nie jest pewne, co może znaczyć Cotank.

Kompilator: Pa Tendzial Zankpo (sPa bsTan rgyal bZang po), 1419 r.
Źródło: rDzogs pa chen po Zhang zhung snyan rgyud kyi brgyud ba'i bla ma'i rnam thar, wyd. Gangs Ti se bon gzhung rig mdzod dpe tshogs/ deb nyer bzhi pa/ rDzogs chen snyan rgyud bka' rgyud skor bzhi, Amdo 2009, s. 22; także inne wydania, jak Lokesh Chandra, History and doctrine of Bon-po Niṣpanna-Yoga (w Śata-Pitaka Series 73), New Delhi 1968

Przekład z tybetańskiego i przypis: Jakub Szukalski

།བླ་མ་དེའི་སློབ་མ་ནི།

དམུ་ཙོ་སྟངས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ལ་ལྔ།

ཞེས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཞང་ཞུང་སྙན་རྒྱུད་ཀྱི་བརྒྱུད་པའི་བླ་མའི་རྣམ་ཐར་ལས་བྱུང་ངོ་།

sobota, 1 marca 2014

Skryte dążenie, jawne działanie

Zostawił żebraka wewnątrz,
na zewnątrz
wypuścił prawość.

Przysłowie tybetańskie, zaczerpnięte z Bod kyi gtam dpe. Tibetan Proverbs, Library of Tibetan Works & Archives, Dharamsala 1996, Reprint 2007, s. 110. Przekład z tybetańskiego: Jakub Szukalski.

།སྤྲང་པོ་ནང་ལ་བཞག
།དགེ་བ་ཕྱི་ལ་བཏང༌།

ཞེས་བོད་ཀྱི་གཏམ་དཔེ་ལས་བྱུང་ངོ༌།

piątek, 21 lutego 2014

(126) Mądrość Mu Cogiego

5. Nieprzygodne okazanie zrozumienia.

   Kiedy duchowny podał pouczenia o doświadczeniu, po pięciu miesiącach zdobył ufność. Zaniechał tułaczki, przyjął do ducha zamysł Świętego. 

Kompilator: Pa Tendzial Zankpo (sPa bsTan rgyal bZang po), 1419 r.
Źródło: rDzogs pa chen po Zhang zhung snyan rgyud kyi brgyud ba'i bla ma'i rnam thar, wyd. Gangs Ti se bon gzhung rig mdzod dpe tshogs/ deb nyer bzhi pa/ rDzogs chen snyan rgyud bka' rgyud skor bzhi, Amdo 2009, s. 22; także inne wydania, jak Lokesh Chandra, History and doctrine of Bon-po Niṣpanna-Yoga (w Śata-Pitaka Series 73), New Delhi 1968

Przekład z tybetańskiego: Jakub Szukalski
 
།ལྔ་བ་རྟོགས་པ་མངོན་གྱུར་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ནི། བླ་མས་ཉམས་ཀྱི་གདམས་ངག་བཏབ་ནས་ཟླ་བ་ལྔ་ནས་གདེང་ཐོབ་བོ། འཁོར་བ་སྤངས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཐུགས་སུ་ཆུད་པ་ལགས་སོ།

wtorek, 18 lutego 2014

(125) Cnoty Mu Cogiego

4. Dowody wykształcenia przygodnych i trwałych cnót.

Dorównał troskliwemu duchownemu. 

Kompilator: Pa Tendzial Zankpo (sPa bsTan rgyal bZang po), 1419 r.
Źródło: rDzogs pa chen po Zhang zhung snyan rgyud kyi brgyud ba'i bla ma'i rnam thar, wyd. Gangs Ti se bon gzhung rig mdzod dpe tshogs/ deb nyer bzhi pa/ rDzogs chen snyan rgyud bka' rgyud skor bzhi, Amdo 2009, s. 22; także inne wydania, jak Lokesh Chandra, History and doctrine of Bon-po Niṣpanna-Yoga (w Śata-Pitaka Series 73), New Delhi 1968

Przekład z tybetańskiego: Jakub Szukalski

།བཞི་བ་ཐུན་མོང་དང་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྲུབ་རྟགས་ནི། དྲིན་ཅན་བླ་མ་དང་མཉམ་པ་ལགས་སོ།

niedziela, 16 lutego 2014

(124) Miejsca Mu Cogiego

Trzecie: W jakich szczególnych miejscach przebywał za życia. Żył w ziemi zebrań sprawnych pogromców obszaru oszczerców,1 zwanej Pała Taglakcien,2 – w tym uszczęśliwiającym miejscu. Przeżył sto siedemdziesiąt jeden.

1 Pha wa stag slag can. Otoczaki o Tygrysiej Sierści.
2 Sprawni albo doskonali (grub thob) to osoby poświęcone całym sercem pracy wewnętrznej, wyróżniające się dużą cnotą. Ci tutaj poskramiali diabły (g.yen), czyli odznaczali się mocą egzorcyzmu.

གསུམ་པ་ས་གནས་ཁྱད་པར་ཅན་གང་དུ་བཞུགས་པ་ནི། ཕ་ཝ་སྟག་སླག་ཅན་བྱ་བ༑ གཡེན་ཁམས་འདུལ་བའི་གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་འཚོགས་པའི་ས། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས་དེར་བཞུགས་སོ། །བརྟེན་པའི་ཚེ་ནི་བརྒྱ་དང་བདུན་ཅུ་དོན་གཅིག་བཞུགས་སོ།